I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
わたしはぶどうの木 、あなたがたはその枝 である。もし人 がわたしにつながっており、またわたしがその人 とつながっておれば、その人 は実 を豊 かに結 ぶようになる。わたしから離 れては、あなたがたは何一 つできないからである。
This is a verse we have been focusing on at church for a couple of weeks.
これはこの先の二週間ほど、教会の集会で注目している聖句です。
Note that the Japanese 「葡萄の木」(grapevine) is a bit more specific than the English "vine" (つる=蔓、つる植物).
つまり、日本訳の「ぶどうの木」とは、英語の "vine" よりも詳しい意味です。葡萄の木なら, "grapevine" でしょう。Vine とは、一般的につる植物の類を示す。
Related scripture:
関連の聖句
He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
それから、この
譬 を語 られた、「ある人 が自分 のぶどう園 にいちじくの木 を植 えて置 いたので、実 を捜 しにきたが見 つからなかった。Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
そこで
園丁 に言 った、『わたしは三年間 も実 を求 めて、このいちじくの木 のところにきたのだが、いまだに見 あたらない。その木 を切 り倒 してしまえ。なんのために、土地 をむだにふさがせて置 くのか』。And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
すると
園丁 は答 えて言 った、『ご主人様 、ことしも、そのままにして置 いてください。そのまわりを掘 って肥料 をやって見 ますから。And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
それで
来年 実 がなりましたら結構 です。もしそれでもだめでしたら、切 り倒 してください』」。
Posted that last night before I went to bed so I could refer to it this morning (Sunday 25 June). But the scripture in Luke was not what I talked about at Church today. (Five minute sermon meant I had to keep close to the Spirit's instruction.)
昨晩寝る前に、今日(日曜日の6月25日の)の集会にすぐ見つけて話ができるように投稿したものです。ただし、私が今朝、教会で発表したことはこのルカの聖句と違う。(5分限定は神聖な霊感から外れる暇がなかったのです。)
I referred to, but did not quote from, concepts in (among other places) the following scriptures:
以下の聖句を引用せず、そのような箇所に見つけ出せる観念に触れた。
... him who has created you from the beginning, and is preserving you from day to day, by lending you breath, that ye may live and move and do according to your own will, and even supporting you from one moment to another ...
…初めからあなたがたを造り,あなたがたが自分の意のままに生きて動き,行動できるようにあなたがたに息を与えて日々守り,いかなる瞬間にもあなたがたを支えてくださっている御方…
Doctrine and Covenants 88: 5-13 教義と聖約88章5〜13節 :
... through Jesus Christ his Son —
He that ascended up on high, as also he descended below all things, in that he comprehended all things, that he might be in all and through all things, the light of truth;
... which giveth life to all things, which is the law by which all things are governed, even the power of God who sitteth upon his throne, who is in the bosom of eternity, who is in the midst of all things.
…神の子イエス・キリストを通じて来る。
イエス・キリストは高い所に昇り,また万物の下に身を落とし,それによってすべてのことを悟って,万物の中にあり,万物を貫いてあり,真理の光となった。
…万物に命を与える光であり,万物が治められる律法,すなわち御座に着き,永遠の懐にあり,万物のただ中におられる神の力である。
From these verses we gain some perspective on how we are connected to the Father and the Son.
この聖句から、御父と御子と私達とはどんな繋がりができているかが少し見えてきます。
From there, I referred back to John 15: 5, to the idea of the fruit we, as branches of the vine, might bring forth, and quoted Galations 5: 22 - 23:
こういうところから、ヨハネ15章5節の、葡萄の木でも蔓でも、その木の枝である私達が実る実の概念にもどって、ガラテヤ人への手紙5章22〜23節を引用しました。
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law.
しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、柔和、自制であって、これらを否定する律法はない。
And I used the time limit as an excuse to stop there and avoid quenching the Spirit.
そして、5分の制限を理由に、御霊の邪魔にならないようにここに話しを留めた。